四环素牙成因

首页 » 常识 » 诊断 » 各种高大上的名词太难记了建议倡导发
TUhjnbcbe - 2022/11/3 21:24:00
泉州白癜风医院 http://m.39.net/pf/a_7168769.html

文章开始前先来看看被玩坏了的名字:

车厘子(欧洲甜樱桃)、班戟(烤薄饼)、士多啤梨(草莓)、踢死兔(无尾礼服)、奇异果(中华猕猴桃)、提子(美国葡萄)、SUV、MPV、SOHO……

那大家知道这些吗?氟嗪酸、奥复星、泰利必妥、康泰必。其实它都是一个东西“氧氟沙星”。

再来看看过去对外来东西的命名:

洋油(煤油);洋灯(煤油灯);洋火(火柴);洋杮子(西红杮),扑热息痛(乙酰氨基酚),土霉素(一种四环素类抗生素)

不知道大家有没有发现,现在的各种专业名字越来越“高大上”了,动不动就整个英文音译,或者来个英文缩写,其主要目的仿佛就是不想让你看懂,一切仿佛必须“加过密”就高大上了,想要看一个词语得要先了解一堆典故才行。不过这似乎已经成为了学术界的惯例了。学术上这么搞可以理解,但是生活上还是从简为好,别总让老百姓一脸懵圈为要。

关于专业术语方面,因为我们要区分它们不同的成分,需要用不同的名字来命名,无可厚非,也许我们能制订出一系列的命名规则,所以我们需要学习才能认识这些名词。但个人觉得,与生活密切相关的种种,建议能返璞归真为好。

从上面的例子可以看出,目前对一些老百姓常用的食物、衣物、药物等都有着一些乱象,我只这么一说,但也无法改变什么。我只是建议把命名更老百姓一些,就是简单地以物体本名、外形特点、功能、产地+物体本名、产地+形容词+物体本名、产地+功能、产地+形容词+功能、功能+物体本名……。这样来命名一个东西会更简单一些,就像我举例中括号中标注的一样,老百姓能记住才是重点。

比如,车厘子因为产地不同,相同的品种质量各异,而车厘子本身就是樱桃,只是育种和产地不同,要是欧洲产的我们大可就叫它欧洲甜樱桃,同样把这个育种在山东种,我们可以叫他山东樱桃,或者山东樱桃。至少我们一听就知道这是樱桃的一种。也减少在网上买东西,一看都叫这名,买到的却大有差异。

再过分一些的就属“士多啤梨”这一类的纯崇洋的名字,车厘子至少和国产樱桃是有差异的,而这个“士多啤梨”只是草莓的音译而已,整得就你会俩英文一样。让人一听,很高大上,其实呢,就是喵的草莓。

最可气的是一些药名,同样的成分,非给起N多的名字,奥复星、泰利必妥、康泰必这些谁知道它是啥?除非你是专业的,我明白它叫商品名,说明书的小字上写明成分了,可是让老百姓怎么区分?让那些考药师的人多么痛苦,替他们喊个冤。可以像“扑热息痛”学学,一看就知道干嘛的,不过现在估计已经买不到了。

古人说大道至简,为了博人眼球都只是短暂的,看看祖宗传下来的名是都是啥?耳熟能详的名字都是些什么?我相信“老北京鸡肉卷”会比“圣代”更容易让人记住,并知道它是什么。仅是我个人的一点牢骚,不能代表什么。搁笔于此!

1
查看完整版本: 各种高大上的名词太难记了建议倡导发